A perfect mastery of the stakes involved in legal translation
Legal translation has a very specific issue: the application of the rule of law concerned by the translation. However, many terms and concepts are specific to a legal culture and have no direct equivalent in the legal culture of the target language. In order to avoid misunderstandings and misinterpretations, the legal translator must therefore carry out a comparison of the two legal systems. This specificity makes law one of the most difficult subjects to translate.
A targeted translator profile for each legal translation project
Whether it involves the translation of legal texts, contracts or sentences, our native and qualified translators are rigorously selected according to their competence to meet the translation of your legal document.
The diversity of the different profiles of our legal translators, each specialised in a specific field, enables our translation agency to provide you with high quality services in all branches of legal translation.
Example of legal documents that we translate:
Articles of Law
Memoranda of Understanding
Articles of Association
Real estate law