Traduction audiovisuelle

Services linguistiques audiovisuels
Alef Translations vous accompagne dans vos projets audiovisuels en fournissant différentes prestations linguistiques.

Fort d’un savoir-faire de plusieurs années, nos traducteurs natifs et diplômés spécialistes en audiovisuel assurent vos prestations de sous- titrage et de doublage multilingue.

Nos petits plus

Des sous-titres adaptés

Plus qu’un travail de traduction, un travail de recherche. Nous adaptons le sous-titre par rapport au pays dans lequel sera diffusé votre projet.

Coproduction de projets

Grâce à notre filiale spécialisée dans l’audiovisuel, nous pouvons coproduire les projets en réalisant un apport en industrie, correspondant à l’ensemble de nos prestations.

Intégration de sous-titres

Nous intégrons directement les sous-titres sur votre projet vidéo afin qu’il n’y ait pas d’erreur ou de décalage entre le sous-titre et la parole.

Doublage multilingue

Nous proposons nos prestations de doublage multilingue grâce à notre réseau de doubleur/ comédien voix-off dans toute l’Europe !

Chef de projet dédié

Pour chaque traduction de vos documents, un chef de projet dédié fait le lien entre votre équipe et les traducteurs du projet.

Relecture professionnelle

Nos traducteurs travaillent en binôme : chaque traduction est relue par un collègue formé au lexique du secteur choisi.

Pourquoi nous choisir ?
Une filiale spécialisée dans la fourniture de solutions linguistiques pour votre projet audiovisuel !
Alef Translations possède une filiale spécialisée dans l’apport de solutions linguistiques pour des projets audiovisuels.
Lorsqu’il s’agit de projets publicitaires, télévisés ou cinématographiques, Alef Translations vous propose de rentrer en coproduction en réalisant un apport en industrie dont la valeur correspondra au montant des prestations effectuées sur le projet.

Nos clients

Vous êtes intéressé par nos services ?

Nous adorons les nouveaux défis !